Sách dành cho người yêu tiếng ty le keo nha cai 5 của GS Cao Xuân Hạo

11:29 | Thứ hai, 12/03/20180
"Mổ xẻ" tiếng ty le keo nha cai 5, văn ty le keo nha cai 5 một cách chi li bằng ngôn ngữ giản dị, cuốn sách của nhà ngôn ngữ học nổi tiếng rất cần thiết với những người yêu tiếng ty le keo nha cai 5.

Tập hợp những bài viết được học giả Cao Xuân Hạo đăng rải rác trên báo chí từ năm 1982 đến 2001, cuốn sáchTiếng ty le keo nha cai 5, Văn ty le keo nha cai 5, Người ty le keo nha cai 5với bố cục chia làm ba phần theo tên sách.

Đây là những ý kiến của ông về các vấn đề liên quan đến ngôn ngữ, văn học và văn hóa của dân tộc. Là một nhà ty le keo nha cai 5 ngữ học lão thành, tất nhiên trung tâm nghiên cứu của ông là những vấn đề của tiếng ty le keo nha cai 5, nhưng ngoài ra ông cũng quan tâm đến những vấn đề có liên quan xa gần với ngôn ngữ như văn học và văn hóa.

ty le keo nha cai 5

SáchTiếng ty le keo nha cai 5, Văn ty le keo nha cai 5 , Người ty le keo nha cai 5do NXB Trẻ và Phương Nam book phát hành.

Những ý kiến mà GS Cao Xuân Hạo đăng trên báo chí thường có một nét đặc trưng: rất ít khi dung hòa, cho nên thường gây nên trong lòng người đọc một phản ứng hoặc rất tích cực, hoặc rất tiêu cực. Người thì tán thưởng, người thì phản đối, chứ không mấy ai bình thản bỏ qua. Do đó, khá nhiều lời lẽ ty le keo nha cai 5 ông nghe có phần chướng tai, tuy không bao giờ thô lỗ.

Trong cuốn sách, thể hiện rõ sự bức xúc ty le keo nha cai 5 ông vì tên riêng nước ngoài bị phiên âm sai, do người viết không biết cách đọc, chứ không phải vì vần quốc ngữ không cho phép. Chẳng hạn như tênReaganbị phiên thànhRi-gơn,lẽ ra phải phiên làRêi-gân, tênEngelsbị phiên thànhĂng-ghen, lẽ ra phải phiên làEn-ghenhayEng-gơn, Dieselbị phiên thànhĐi-ê-den, lẽ ra phải phiên thànhĐi-dơn... Từ năm 1994, ông đã cất công vạch rõ những sai sót về ngữ pháp mà các bình luận viên bóng đá trên truyền hình mắc phải.

Bàn về từ Hán ty le keo nha cai 5, ông phân tích: "Đừng tưởng thay thế từ Hán ty le keo nha cai 5 bằng từ thuần ty le keo nha cai 5 là bảo vệ sự trong sáng của tiếng ty le keo nha cai 5, trong khi đó chính là làm cho tiếng ty le keo nha cai 5 nghèo đi, và thay những cách nói đúng đắn và thích hợp với tình huống. Với ngôn cảnh hay văn cảnh bằng những cách nói ngô ngọng, lạc lõng, thậm chí vô lễ và man rợ.

Nếu gọi con gái bạn mình bằngquý nữchẳng hạn là lố lăng, thì gọi một người đàn bà bằngđồng chí gáihayy tá gáicũng lố lăng không kém.Thủ tướng gáikhông bằngnữ Thủ tướng. Nhưngđầy tớ gáilại hơnnữ đầy tớNgài Tổng thống và vợkhông bằngNgài Tổng thống và phu nhân, nhưngthằng Út nhà tôi và phu nhânlại không bằng thằng Út nhà tôi và vợ nó. Nói chung, những sự kết hợp không tương thích đều cho những kết quả xấu".

GS Cao Xuân Hạo cũng truy về các đại từ chỉ người và chỉ chỗ trong phương ngữ Nam Bộ, nhưảnh, ổng, bả, trỏng, ngoải, bển... Ông chỉ ra cách dùng dấu "vân vân" (v.v...) và dấu chấm lửng (...), phân biệt các từvớituymặc dầu...

PhầnVăn ty le keo nha cai 5, là những bài viết phân tích ty le keo nha cai 5 tác giả về nghĩa từ "mày ngài" trong câu thơ tả Từ Hải trong Truyện Kiều, "trăm năm trong cõi người ta" là gì, "gia tư nghĩ cũng thường thường bậc trung" hay "nghĩ cũng"....

Trong khi phầnNgười ty le keo nha cai 5 và Văn hóa ty le keo nha cai 5, là các suy nghĩ của GS về việc ngôn ngữ có thể đóng góp gì vào việc tìm hiểu tư duy và văn hóa ty le keo nha cai 5 Nam, văn hóa trong cách xưng hô của người ty le keo nha cai 5 hay những vấn đề có tính thời sự đến ngày hôm nay như lương tri trong thời kinh tế thị trường, bàn về tự học...

GS Cao Xuân Hạo là một nhà ngôn ngữ học, một dịch giả, học giả uyên bác.

Hầu hết những văn bản được sưu tập trong cuốn sách này đều là những bài báo không có tính chất chuyên môn, không đòi hỏi một vốn tri thức chuyên biệt nên độc giả không trong chuyên ngành ngôn ngữ cũng dễ dàng tiếp nhận.

Giáo sư Cao Xuân Hạo (1930-2007) sinh ra tại Hà Nội, là con của Cao Xuân Huy, cũng là một học giả nổi tiếng. Dòng họ Cao Xuân (quê ở Diễn Châu, Nghệ An) là dòng họ có nhiều danh sĩ. Từ nhỏ, Cao Xuân Hạo đã nổi tiếng với giai thoại tự học nghe, nói và viết thành thạo tiếng Pháp chỉ từ việc chơi với một người bạn Pháp. Ông từng là Giảng viên tại Đại học Tổng hợp Hà Nội và là nhà Ngôn ngữ học, dịch giả và là thành viên Hội Nhà văn ty le keo nha cai 5 Nam.

Ông được Hội Nhà văn ty le keo nha cai 5 Nam trao tặng Giải thưởng về dịch thuật năm 1985.

Lê Tiên Long

bài viết liên quan
để lại bình luận ty le keo nha cai 5 bạn
có thể bạn quan tâm
Cùng chuyên mục
Xem nhiều nhất

Đọc tin nhanh

*Chỉ được phép sử dụng thông tin từ website này khi có chấp thuận bằng văn bản ty le keo nha cai 5 Người Đô Thị.