TP.HCM đổi tên nhiều 'ga tàu thủy' thành 'bongdaso kèo nhà cái'

17:37 | Thứ năm, 29/02/20240
Ngay trong chiều nay, 29.2, nhân viên bongdaso kèo nhà cái tháo gỡ chữ "ga tàu thủy" tại bến Bạch Đằng, bến Thủ Thiêm và các điểm đón - trả khách khác của tuyến buýt sông số 1, TP.HCM.

Ga tàu thủy Bạch Đằng, Ga tàu thủy Thủ Thiêm… sẽ đổi tên thành bongdaso kèo nhà cái tàu Bạch Đằng, bongdaso kèo nhà cái tàu Thủ Thiêm trong hôm nay, 29.2.

Thông tin trên được ông Nguyễn Kim Toản - Giám đốc Công ty TNHH Thường Nhật (chủ đầu tư tuyến buýt sông số 1) - chia sẻ với phóng viên báoNgười Lao Động.

TP HCM đổi tên nhiều “ga tàu thủy” thành “bongdaso kèo nhà cái tàu”- Ảnh 1.

Ga tàu thủy Bạch Đằng sẽ được đổi tên thành bongdaso kèo nhà cái tàu Bạch Đằng.


Cụ thể, ngay trong chiều 29.2, nhân viên bongdaso kèo nhà cái tàu sẽ tháo gỡ chữ "Ga tàu thủy" tại bongdaso kèo nhà cái Bạch Đằng, bongdaso kèo nhà cái Thủ Thiêm và các điểm đón - trả khách khác của tuyến buýt sông số 1, thay vào đó sẽ làm và gắn chữ "bongdaso kèo nhà cái tàu" vào các điểm này.

bongdaso kèo nhà cái

Công ty Thường Nhật đã cho nhân viên tháo gỡ chữ "ga tàu thủy" và sẽ thay bằng chữ "bongdaso kèo nhà cái tàu".


Theo ông Toản, tên gọi "ga tàu thủy" có từ khi tư vấn lập đề án và đặt tên khi đưa vào vận hành khai thác. Khi đặt tên và khai thác các bongdaso kèo nhà cái, thấy không ai nói gì nên công ty sử dụng luôn.

"Vừa qua, dư luận cho rằng từ "ga tàu thủy" dùng không phù hợp nên chúng tôi cầu thị, lắng nghe và sửa lại" -  ông Toản cho hay.

TP HCM đổi tên nhiều “ga tàu thủy” thành “bongdaso kèo nhà cái tàu”- Ảnh 3.

Ga tàu thủy Thủ Thiêm cũng sẽ được đổi tên thành bongdaso kèo nhà cái tàu Thủ Thiêm.


Gần đây, dư luận phản ứng việc đặt bảng hiệu "Ga tàu thủy" tại 12 bongdaso kèo nhà cái đón - trả khách của tuyến buýt sông số 1 (Bạch Đằng – Linh Đông), như Ga tàu thủy Thủ Thiêm, Ga tàu thủy Bạch Đằng...

Nhiều người cho rằng chữ "ga" thường dùng cho hoạt động hàng không, đường sắt chứ chưa thấy dùng cho bongdaso kèo nhà cái tàu thủy, bongdaso kèo nhà cái xe. Do đó, việc đặt tên "ga tàu thủy" là không phù hợp.

Tuy nhiên, cũng có 1 số ý kiến cho rằng cách gọi trên có thể là hoài niệm, thậm chí gọi rõ ràng "ga tàu thủy" còn hay hơn nhiều so với những từ pha trộn nửa tiếng Anh nửa tiếng Việt.

Thu Hồng

Nguồn Báo Người Lao Động (www.nld.com.vn)
bài viết liên quan
để lại bình luận của bạn
có thể bạn quan tâm
Cùng chuyên mục
Xem nhiều nhất

Đọc tin nhanh

*Chỉ được phép sử dụng thông tin từ website này khi có chấp thuận bằng văn bản của Người Đô Thị.